Universität Stuttgart
Germanistische Mediävistik | Impressum

Das himmlische Gastmahl - Editionstext mit Übersetzung

  AKEin dish in himelriche steit, [Bl. 119r]Ein Tisch steht im Himmelreich,
  AKder wile der sůzer spisen het.auf dem viele köstliche Speisen stehen.
  A  ein riche wirt de sizt daruver.Ein reicher Gastgeber hat den Vorsitz.
  A  mit grozer frouden inde mit love Mit großer Freude und mit Lob
5A  dienet man deme kůninge rige.dient man diesem mächtigen König.
  A  he het ouch des vermezen sich,Er hat sich außerdem dazu entschlossen,
  A  dat he in allen genuch wilt geven,dass er allen, die von seinen Speisen
  A  die siner spisen willent leven.leben wollen, genug geben will.
  A  he deit uns des gewisheit:Er gibt uns darüber Gewissheit:
10A  sowe durch in lidet arbeit,Wer immer um seinetwillen Mühe leidet,
  A  sowe hie gemaches gerne inbirt,wer immer im Diesseits bereitwillig auf Annehmlichkeit
                                                   verzichtet,
  A  dat he des disches werdich wirt, der wird des Tisches würdig,
  A  den die helige driveldicheitden die heilige Dreifaltigkeit
  A  alda ze himele hat bereit.dort im Himmel bereitet hat.
15A  der disch, de da bereide is, [Bl. 119v]Von diesem Tisch, der dort gedeckt ist,
  A  danave sprichet ihesus crist:spricht Jesus Christus:
  A  "Sowelc mensche mines dinstes pligt,"Welcher Mensch immer mir dient,
  A  sowe it sime vleisch angesigt, wer immer sein Fleisch überwindet,
  AKsoweme mine spise nit inversmathwer immer meine Speise nicht verschmäht
20AKinde der werelde froude durch mich in lazit,und die Freude der Welt um meinetwillen drangibt,
  AKsowen mines dinstes nie verdroz,wen immer mein Dienst nie verdross,
  A  de sal wesen mine ezzegenoz.der wird mein Tischgenosse werden.
  A  de sal miner spisen genieden sichDer wird sich mit mir ewig im Himmelreich
    Kmit mir an ende in himelrich.an meinen Speisen erfreuen.
25A  min disch de is bereidet algar.Mein Tisch steht ganz und gar gedeckt.
  A  ilet balde, cůmet dar!Beeilt euch, kommt dorthin!
  A  nit inbeidit, dat is mi rait,Zögert nicht, das ist mein Rat,
  A  wan man da ganze vrowede hetdenn dort gibt es vollkommene Freude,
  A  inde sůze spise inde sůze gesmach, [Bl. 120r]köstliche Speise und lieblichen Duft,
30A  der ůr lif inde ůr sele gelusten mach."an denen sich euer Körper und eure Seele erfreuen können."
  AKsus ladit uns unser here ihesus crist -So ruft uns unser Herr Jesus Christus zu sich -
      inde, owe leider, wat der is,doch oh weh, wie viele gibt es,
  AKdie sine ladunge versmehintdie seinem Ruf nicht folgen
  A  inde zů sime dische nit ingeint.und nicht an seinen Tisch kommen.
35A  mit der werelde is in alze wale,Das Weltliche behagt ihnen allzu wohl,
  A  si sint irre spisen vol.sie sind voll mit seinen Speisen.
  AKumbe dat himelriche inruchent si nit,Das Himmelreich kümmert sie nicht,
  A  wande si der werelde minne na ir zut.denn die Weltliebe zieht sie mit sich fort.
  A  darumbe můzen si gevarenDarum müssen sie
40A  mit des hungeres dodes scharen,sich den Scharen derer anschließen,
  A  die da in der hellen birnentdie den Hungertod erleiden, in der Hölle brennen
      inde nimer froude ingewinnent.und nie mehr Freude erfahren.
  A  hunger, durst da nit endes inhet;Hunger und Durst nehmen dort kein Ende;
  A  der qualen wirdet niemer rait.es gibt keine Erlösung von den Qualen.
45A  Ich sagen in die warheit; [Bl. 120v]Ich sage ihnen die Wahrheit;
  A  gelovent si mir nit, dat is mir leit.wenn sie mir nicht glauben, tut mir das leid.
  AKsowat in da schande geschiet,Was ihnen (deshalb) dort an Schande widerfährt,
  A  intdruen, des inmach ich nit:wahrlich, dafür kann ich nichts:
  AKselve dede, selve have!Was du dir eingebrockt hast, löffle selbst aus!
50A       ich keren mine reide herave:Ich wende meine Rede von diesem Thema ab:
      ich willen der sůze reden nagain,Ich will dem holden Redeinhalt folgen,
  A  van der ich begunnen han,von dem ich angehoben habe,
  A  dat ich getroste die godes kint,auf dass ich die Kinder Gottes tröste,
      die darna arbeidende sint,die sich danach abmühen,
55    dat si gesmachen der sůzer spisedass sie die wohlschmeckende Speise
      in deme grune paradise.in jenem grünen Paradies kosten werden.
  A  des helpe uns, de uns geschaffen het.Dazu verhelfe uns, der uns geschaffen hat.
  A       Nu horet, kindere, wie die rede irgeit:Nun hört, Kinder, wie die Rede lautet:
  AKeẏa, sůze ihesus crist,Eya, holder Jesus Christus,
60A  welch froude, welche wunne da is,welche Freude, welche Wonne ist dort,
  AKda du den dinen schenkes, [Bl 121r]wo du den Deinen ausschenkst,
  A  da du si spises unde drenkeswo du sie speisest und tränkst
      mit diner heiliger gotheit.mit deinem heiligen göttlichen Wesen.
  AKich dun dirs, herre, einen heit, Herr, ich leiste dir darauf einen Eid,
65    dat ich da gerne were,dass ich dort gern wäre,
  A  da du selve bis spise unde spisere.wo du höchstselbst sowohl Speise wie Speisegebender bist.
  A  wie gerne ich, here, da eze,Wie gern, Herr, äße ich dort,
  A  da du selve bis druseze,wo du selbst Truchsess bist,
  AKda du den dinen zů dreswo du den Deinen auftischst
70    inde in dine sůze hende budes. und ihnen deine holden Hände reichst.
  A  wie moite in imer werden baz?Wie könnte ihnen jemals wohler werden?
      mit weninden ougen sprechen ich dath,Mit weinenden Augen sage ich,
    Kdat mir ein drunch van diner hantdass mir ein Trunk aus deiner Hand
  A  liver were dan alle diͤ lantlieber wäre als alle Ländereien
75A  ave alle der scaz ave alle de rait,oder alle Schätze oder aller Besitz,
  A  den der himel ave diͤ erde beslozzen hait.den der Himmel oder die Erde umschließt.
      uͦver dime dische, here min, [Bl. 121v]An deinem Tisch, mein Herr,
  A  da můz ganze froude sin.wird vollkommene Freude sein,
  AKwan rehte man sich da frouheit,denn man freut sich zu recht dort,
80  Kda man di sůze antlitze schoheitwo man dein holdes Antlitz anschaut
  A  inde ouch der sůzer můder din,und auch das deiner holden Mutter
      sente marien, der himelscher kůningin,St. Marien, der Himmelskönigin,
  AKdie allto dat himelische her vro machet,die immerzu die himmlischen Heerscharen beglückt,
  AKso ir sůze munt si anelachet.wenn ihr holder Mund sie anlächelt.
85A  so man ir antlitze anesit,Wenn man ihr Antlitz anschaut,
      sone můgen si sich inthalden nit,so können sie nicht anders,
  A  sine werden vro van allen sinnenals sich an der Schönheit der edlen Königin
  A  van der schonede der edele kůninginen. mit allen Sinnen zu freuen.
  A  wat solde in bessere ougenweideWelch größere Augenweide könnte es für sie geben
90A  dan die sůze antlitze beide [Bl. 122r]als die holden Gesichter
  A  des sunes inde ouch der můder sin?des Sohnes und auch seiner Mutter?
  A  eÿa, sůze vrowe min,Eya, meine holde Herrin,
      durch ihesum cristum, din lievet kint,um Jesu Christi Willen, deines lieben Kindes,
      hilf den, die noch hie niden sint,hilf denen, die noch auf Erden leben,
95A  dat si dich da můzen schowendass sie dich dort sehen dürfen
  A  inde ouch manige schone iuncvrowe,und auch viele schöne Jungfrauen,
      die da plegent der kameren din.die sich dort um deine Gemächer kümmern.
  A  můst ich eine halve stunde da sin,Dürfte ich eine halbe Stunde lang dort sein,
    Kich inwolde niemer trurich werden,so wollte ich nie mehr traurig werden,
100A  sold ich dusint iar leven uf der erden.selbst wenn ich tausend Jahre auf Erden lebte/ leben müsste.
  A  ihesu, sůze sceppere,Jesus, holder Schöpfer,
      min herce inwirt niemer vro me,mein Herz wird niemals mehr froh,
      ich ingesie dich in himelriche.wenn ich dich nicht im Himmelreich sehe.
  A  da ist gůt wesen, dunket mich.Mir scheint, dort ergeht es einem wohl.
105A  swie ich doch niet dar si kůmen, [Bl. 122v]Ich habe - obgleich ich dorthin nie gekommen bin -
      die wareit han ich doch wale vernomen,dennoch die Wahrheit genau vernommen,
  AKdar is wunsch und wunschenes gewalt,dass [dort] alles ist, wie man es sich nur wünschen kann,
  A  sůze kurtewile manichfalt.[und] vielerlei wunderbare Kurzweil.
  AKsi sint vro, si sint gemeit.Sie sind froh, sie sind glücklich.
110AKdie schone int gegenwerdicheitDie Schönheit und Gegenwart [Mariae und Christi]
  A  die machet si alle hogemůt,macht sie alle hochgestimmt,
      want in nit so senfte indut,denn ihnen tut nichts so wohl,
      so dat du, sůze ihesu crist,wie dass du, holder Jesus Christus,
  A  mitten under in da bis.dort mitten unter ihnen weilst.
115A  sine gerent me noch min,Sie begehren nichts mehr oder weniger,
  A  wande si dich da havent under in.denn sie haben dich bei sich.
      si sint vro, des hant si reith,Sie sind froh, [und] damit haben sie Recht,
      du bis ir here, du bis ir kneth,du bist ihr Herr, du bist ihr Knecht,
  AKdu bis ir dranc, du bis ir az.[Bl. 123r]du bist ihr Trank, du bist ihre Speise.
120A  wie moite in imer werden baz?Wie könnte es ihnen jemals besser ergehen?
  A  so si gesmachent diner sůzicheit,Wenn sie von deiner Lieblichkeit gekostet haben,
  A  it indarf in niemer werden leit,wird es ihnen niemals leidtun,
      dat si dir hie gedinit hant,dass sie dir hier auf Erden gedient haben,
  AKwant si da nit dis inmissegeint,denn sie entbehren im Jenseits nichts davon
125    des ir lief ave ir herce gert.was ihr Körper oder ihr Herz wünscht.
  A  des sint si alles da gewert,Sie erhalten im Jenseits alles,
  A  des si da irdenkin kůnnen.was sie sich nur erdenken können.
  A  si waren vile wale versunnen,Sie waren sehr besonnen,
  A  dat si dat hant irholt an dich,dass sie sich dies von dir verdient haben,
130    die wile si leveden up ertriche.während sie noch auf Erden weilten.
  A  vil liven kint, gedenket herane -Liebe Kinder, denkt daran -
  AKdurch unsen heren ich ůch manen - um unseres Herren Willen ermahne ich euch -
      dat ir deme wirtde van himelrichedass ihr dem Herrn des Himmelreichs
  A  dienet vil vlizliche, [Bl. 123v]besonders eifrig dient,
135    dat ir diese kranke werilt versmethdass ihr diese sündhafte Welt verschmäht
  A  inde wertiltliche geluste lazet und weltlichen Gelüsten nicht nachgebt
  A  inde sowat frouden darinne wesen mach.und welche Freude es in der Welt geben mag.
  A  id kůmet noch die zit inde der dach,Es wird noch die Zeit und der Tag kommen,
  A  dat ir ůch vile sere sult frouhen,da ihr euch sehr freuen werdet,
140AKso ir uren brůdegome sult beschohen -wenn ihr euren Bräutigam anschauen werdet -
  A  dat is der milde sůze ihesus crist,das ist der gütige, holde Jesus Christus,
  A  der anginne aller frouden is.der der Ursprung aller Freude ist.
  AKhe is ir sprincburne,Er ist ihr Springbrunnen,
  A  he is aller lieve inde aller wunne.er ist die Liebe aller und die Freude aller.
145A  sowe in minnet de inis nit bedrogen:Wer ihn liebt, der ist nicht betrogen:
      der werelde minne hat gelogenDie Liebe zur Welt hat leider viele Menschen
    Kinde verleidet leider manigen man,belogen und verleitet,
  A  de sich nit darfur gehuden inkan.die sich nicht vor ihr hüten können.
  A  sowat minnen an got wesen mach,[Bl. 124r]Welche Liebe es ohne Gott geben kann,
150A  dat is der selen ein michel slach.das ist für die Seele ein harter Schlag.
  A  sowa godis minne sich niederlazit,Wo auch immer sich Gottes Liebe niederlässt,
  A  sowelich herce si in sich intfeit,welches Herz sie in sich aufnimmt,
      dat is sůze und froudebere.das ist hold und freudebringend.
  A  ouch is ime der werelde froude ummere.Außerdem ist ihm die Weltfreude gleichgültig.
155A  wilt du godes minne in dime herce han,Möchtest du Gottes Liebe in deinem Herzen tragen,
  A  so must du der werelde minne lazen.dann musst du von der Weltliebe lassen.
  A  din herce dat is enge,Dein Herz ist eng,
      got inwilt nit sin in gedrenge.Gott möchte nicht in dieser Enge sein.
  A  sine sůze minne si is so zartSeine Liebe ist so zart
160A  und des siden und des art,und so geartet,
  A  dat si dat herce wilt haven eine. dass sie das Herz allein für sich haben will.
  A  mit der werilde inhat si nit gemeine.Mit der Welt hat sie nichts gemein.
  A  sal got din herce buen, [Bl. 124v]Soll Gott in deinem Herze wohnen,
  A  so must du der werelde minne schuen:so musst du die Minne der Welt scheuen:
165A  sine sint nit gerne zesamene beide;Die beiden sind nicht gerne beisammen;
  A  id is gut, dat man si shedeman tut gut daran, sie zu trennen
  AKinde sich halde an die minne ihesus crist,und sich an die Minne Jesus Christus zu halten,
  AKvonde sine minne noch sůzer isdenn seine Minne ist noch süßer
  A  dan die werilt, sowat si minnen het:als die Welt, was auch immer sie an Verlockungen haben mag:
170A  kinder, den minnet, dat is mi rait!Kinder, liebt diesen, das ist mein Rat!
  A  so man in iemer minnet,Wenn man ihn immer liebt,
  A  so man iemer me liven zů ime gewinnet;gewinnt man immer mehr Liebe zu ihm;
  A  so man baz in versuchet,je mehr man ihn schmeckt,
  A  so man sin iemer geruchet;desto mehr begehrt man ihn;
175    so man in baz beschowet, je näher man ihn betrachtet,
      so man me na ime dowet.desto mehr verzehrt man sich nach ihm.
  A  sine minne is der werilde minne ungelich, [Bl. 125r]Seine Minne ist der der Welt ungleich,
  AKdie so schire hat geleidit sich. die sich so schnell in Leid verkehrt.
  A  si is hude sůze, si is morne sur,Sie ist heute süß, sie ist morgen sauer,
180A  si is hude ein eis, si is morne ein fur,sie ist heute Eis, sie ist morgen Feuer,
  AKsi is hude eine blůme, si is morne ein hor,sie ist heute eine Blume, sie ist morgen Dreck,
  A  si suret hinden und sůzet for,sie quält am Ende und schmeichelt zu Beginn,
  A  si is hude grune, si is morne valle,sie ist heute grün, sie ist morgen fahl,
  AKsi is hude ein ere, si is morne ein scende,sie ist heute Ehre, sie ist morgen Schande,
185A  si is hude wiz, si is morne roit,sie ist heute weiß, sie ist morgen rot,
  A  si is hude gesunt, si is morne doit,sie ist heute Gesundheit, sie ist morgen Tod,
  A  si is hude ein stail, si is morne ein gelas,sie ist heute Stahl, sie ist morgen Glas,
  AKsi is hude ein bom, si is morne ein vul gras,sie ist heute ein Baum, sie ist morgen Gras,
  AKsi is hude lif, si is morne leit.sie ist heute Freude, sie ist morgen Leid.
190A  sowe sich keret an ir unstadicheit, [Bl. 125v]Wer sich mit ihrer Unbeständigkeit einlässt,
  A  de můz unstede mit ir wesender muss mit ihr unbeständig werden
  A  und sal an der selen kůme genesen.und wird schwerlich seine Seele retten.
  A  si zugit in na ir in den mist,Sie zieht ihn mit sich in den Dreck,
      dat is der werilde beste list.das versteht die Welt am besten.
195    si gelovet sůze inde leistet sur,Sie verspricht Süßes und hält Saures,
  A  des hat si harte lutzel dur.deshalb hat sie keinerlei Bestand.
  A  dat si in leistert inde scendetDass sie ihn verspottet und verhöhnt
  A  inde in zů der hellen sendet,und ihn zur Hölle schickt,
  A  de sich an die werilde minne lazit,der sich der Weltliebe hingibt,
200A  dat is die beste minne, die si het.das ist die beste Minne, die sie hat.
  A  si sendit in in den hellengrunt.Sie schickt ihn in den Abgrund der Hölle.
  A  die wege sint ir da walle kunt,Die Wege, die zur Hölle führen,
  A  die zu der hellen sint gestalt,sind ihr genau bekannt,
  A  want si manigen darin het gevalt,denn sie hat schon viele dort hinab gestürzt,
205A  den si in diseme live verleidet. [Bl. 126r]die sie in diesem Leben/Leib irreführte.
  A  in inis anders da nit bereidetDiese erwartet dort nichts Anderes als
  A  dan - ach mich, owe! - heiz unde kalt- weh mir, o weh! - Hitze und Kälte
      inde andere pine manigefaltund vielerlei andere Schmerzen
  A  inde slangen inde creden:und Schlangen und Kröten:
210    die solen ime sinen lif zetreden,Die werden ihm seinen Körper zerquetschen,
      si sulin sugin sine brustean seinen Brüsten saugen
  A  umbe sines vleisches geluste,aufgrund der Gelüste seines Fleisches,
  A  dainne he froliche svevede,in denen er sich fröhlich treiben ließ,
  A  die wile he up ertriche levede. solange er auf Erden lebte.
215A  golt, silver inde schone husrait,Gold, Silber und schöner Hausrat,
  A  sůze spise unde rich gewait,wohlschmeckende Speise und üppige Kleidung,
  A  ezzen, drinken, senfte leven,Essen, Trinken, angenehm Leben,
      deme fleische sinen willen geven,fleischlichen Gelüsten nachgeben,
  A  dat leven versvenden an arbeit, das Leben ohne alle Anstrengung vergeuden,
220A  froliche sunden mit sichereit, [Bl. 126v]fröhlich sündigen in Sorglosigkeit,
  A  laggen, claffen, unnuzze wort -Lachen, Schwatzen, unnütze Rede -
  A  dat můzen si allet arnen dort.das werden sie alles im Jenseits bezahlen.
      sin geilir lif wirt da gezemet.Sein sinnenfreudiger Körper wird dort gezähmt.
  A  id wirt on allet ingeremmet, Sie werden von Kopf bis Fuß mit Ruß geschwärzt,
225    so dat ime bezer were,so dass es für ihn besser wäre,
      dat inn sin můder nie gebere. wenn ihn seine Mutter niemals geboren hätte.
  A  der wive hofart si inis nie so groz,Wie groß die Hoffart der Frauen auch ist,
  A  kůment si der hellen in iren schoz,man wird ihnen, wenn sie in den Schoß der Hölle gelangen,
  A  man sal it in wale kunden,genau mitteilen,
230    dat si it daden mit sunden.dass ihr Tun sündig war.
  A  mit bittheren slegen sal man si it manen.Mit schmerzhaften Schlägen wird man sie daran erinnern.
      ir bruste rizen si mit den zenden,Ihre Brüste werden sie mit den Zähnen zerreißen
      allen iren lif zecrazchent siund ihren ganzen Körper zerkratzen
      umbe ir hofart, die si driven hie. [Bl. 127r]wegen der Hoffart, die sie im Diesseits betrieben haben.
235AK     sus endent sich der werilde leich. So endet der Reigen der Welt.
      is si nu sůze, is si nu weich,Wenngleich sie gegenwärtig süß und angenehm ist,
      si wirdet so bitter inde engestlich,wird sie doch derart bitter und ängstigend,
      als it got irbarme van himelrich.dass es bei Gott im Himmel Erbarmen hervorrufen möge.
  A  de muz uns van irre minnen kerenDer führe uns von ihrer Liebe fort
240    inde muz uns sinen willen leren.und lehre uns seinen Willen.
  AKamenAmen
Apparat
0  Van deme dissche etc. Wo
1  Ein mit roter E-Initiale - In dem hymelrich ey̅ dische stat Me
2  der sůzer] edeler K
3  de fehlt KWoMe; da obe KMe
4  grozen K - bit Wi
5  Dienet man] Wer dienet Me
6  Der Me - des fehlt WoMe
7  allen fehlt Wo - Er wolle ym ymer gnug geben Me
8  Die durch überschriebenes i korr. aus De
9  jme des +eyn Me - +wol wissenheit Wo
10  So fehlt WoMe
11  So fehlt Wo - Vnd gemachis hie enbirt Me
12  disches durch überschriebenes c korr. aus dishes - wert gewert Wo
13  Den mit roter D-Initiale - Des Me
14  Dar Wo - In hymelrich hat bereit Me
15  dar bereidet Wo - Der tische ist bereitet gar Me
16  Dar van Wo
17  So fehlt Wo
18  Vor So radiertes Welhe (?) - angewint Wi - Vnd sinem vlesche entsecht Wo
19  We mÿns Wo - i̅uersmach Wi
20  durch mich fehlt Wo
21  So we Wi - Deme Wo
22  ghenot Wo
23  He scal mÿner spise nemen to sich Wo
25  Minsche de is bereidet dar Wo
26  +vnde komet WoMe
27  Nicht ensümet Wo, +Vnd beidet nicht Me
28  man] gi WoMe; grosse Me
29  Inde Ere brüste sugen de slangen fehlt Wo - Gross freude vnd gute̅ smagh Me
30  vͦr lif inde fehlt Wo
31  laihit Wi - Sus latet vns laden ihesus crist Wo
33  versmehit Wi
34  gahent
35  Bi ; allen , so Wo
36  sin +ok Wo; irre] der welte
37  Dez himelriches smach klechet in niht ; Dat hy̅melrike smecket ene nicht Wo
38  der werelde minne] de werlt Wo; Wan ir gemvͦte die frevden slvchet ; Wo hat zusätzlich Des hebben se leider vorwegen sik / Der söten spise im hymmelrik
39  Dar mit roter D-Initiale
40  Tho den doden scharen Wo
41  da fehlt Wo
43  De hunger dar nicht ende hat Wo
44  Hinter Der radiertes q - Erer quale nümmer werdet rat Wo
45  warheit: r über a nachgetragen - in] iv
46  Vertrwen si oder Vertrwet ir
47  schain da Wi - iv ze schanden daran - Wat ene to schande denne gheschicht Wo
48  inmach ich] enachtek Wo
49  Selue mit roter S-Initiale - +he +id +ok süluen₂ Wo
50  +Nv kere ich - Nv do ek mek der rede aue Wo
52  Dar van Wo - begunst Wo
53  Dar ek mede getröste goddes kint Wo
57  uns₁ fehlt Wo
58  Nv mit roter N-Initiale - kindere fehlt Wo - gat Wo
59  Owe Wo
60  welche] vnde Wo
61  den dinen] denest vnde Wo - senhkes Wi
62  Da du si] Vnde dar du Wo
64  dirs] dek Wo
66  Dar du bist spisere Wo
67  here fehlt Wo
68  Dar du giffst dat drinkvete Wo
69  Dar du denest vnde gherest/ Vnde diner mildecheit gewerest Wo
71  in] mek Wo
74  Beter were wan ein lant Wo
75  Edder alle disser werlde rad Wo
76  der fehlt Wo - aue die] vnde Wo
78  ganze] immer Wo
79  Wente men sek des fröwet/ Dat men din antlad beschowet Wo
81  Inde mit roter I-Initiale
83  De dat gesinde fro machet Wo
84  Wan Wo - si ane fehlt Wo - lachen Wi
85  Wan Wo
87  allen: n (?) über e nachgetragen, fehlt Wo
88  schonede der edele] schönen Wo
89  solde in] were Wo
90  sůze fehlt Wo
91  Des vil schönen vnde der muder sin Wo
92  sůze] leue Wo
95  dar dek Wo
96  ouch fehlt Wo
98  Můst ich] Müchtek Wo
100  Leuede ek dusent iar up erden Wo
101  Ihesu mit roter I-Initiale - Ghiff ihesus schepper vnde here/ Dat myn herte nümmer fröuden entbere Wo
104  +des dunket Wo
105  Wol ek dar noch nicht bin gekomen Wo
107  Dat Wi - wunsch und wunschenes] vünschet Wo
108  Sůze mit roter S-Initiale - Vnde Wo
109  si₂] vnde Wo - gemehit Wi
110  In diner keghenwerdicheit Wo
111  si] one Wo - ho gemůt] alsülken mud Wo
114  Mitten under] Ein mit Wo
115  +noch mer Wo
116  Wande: e über d nachgetragen, danach 4 Buchstaben radiert - Wan du sittest mank en Wo
119  smach Wi
120  Weme müchte immer Wo
121  Wan +dat Wo - dine Wo
122  nicht wesen Wo
124  Wente id ene nicht is missegan Wo
126  Din götlike hant is des gewert Wo
127  Vnde wes se wünschen künnen Wo
128  uile] gar Wo
129  Dat se sek helden to dik/ Do se weren up ertrik Wo
131  Vil liuen] Ei godes Wo
132  Bi Wo - ouch Wi
134  Denen mit ganczem vlite Wo
136  Vnde mit quader lust nicht vorladen (:vorsmaden) Wo
137  wat fröuden dar to Wo
138  Id mit roter I-Initiale
139  ouch Wi
140  So: S rubriziert - besehen Wi - Dat gi iuwen brüdegam scullen schowen Wo
141  milde fehlt Wo
142  Der: D rubriziert - De ein beghin aller dinge ist Wo
143  He is iuwe springende sunne/ Aller fröude vnde aller wunne Wo
144   Wo hat zusätzlich: He is ort vnde anbeghinne/ Alle leue vnde aller sÿnne
145  So: S rubriziert - We en leff het de is vnvordroten/ Der werlde leue het he besloten/ De doch vorleidet menghen man Wo
148  dar vor nicht Wo
149  So: S rubriziert - mach: a über undeutlichem a nachgetragen - Wat leue Wo - +wol wesen Wo
150  michel slach] wünschet dach Wo
151  So god sine leue her nedder langet (:entfanget) Wo
152  herte +dat Wo
154  Ouch is ime] Vnde is Wo
155  So: S rubriziert - minne] leue Wo
156  minne] leue +dar +ute Wo
157  dat is] is vil Wo
159  Sine: S rubriziert - sůze minne si] leue Wo
160  Vnde hefft de sede vnde de art Wo
161  Dat D rot ausgemalt - hauien Wi
162  Vnde nicht mit der werlde ghemeÿne Wo
163  Sal: S rubriziert - got din] se myn Wo
164  So mud myn sin an leue ruwen Wo
165  zesamene] an sammet Wo
166  Id is] Mek dünket Wo
167  sieh Wi - die minne ihesus] ihesum Wo
168  leue vil beter Wo
169  so] vnde Wo - minnen] sötes Wo
170  Kinder den hebbet leff Wo, Nu dienet gode K
171  iemer minnet] mer besÿnnet Wo - Swenne so man in minnet/ Unde zů im liebe gewinnet K
172  So man en leuer ghewẏnnet Wo
173  in baz gerůchet K - fehlt Wo
174  me gebruchet K - K hat zusätzlich: Unde ie men gerner bi im ist/ so man me vernemet siner list/ swenne man in irkant hat/ so wirt der sele gut rat
177  minne₁] leue Wo - werlde ungelich Wo, nicht gelich K
178  gelegit Wi - Wo hat zusätzlich: Dat er söticheit schere vorgat/ Der werlt is se gar vorsmat
179  si is₂ fehlt K
180  hude] dalinge Wo - ein₂ fehlt Wo - Sie wirt dar nach ein bose schur K
181  si is₂ fehlt K - ein fehlt Wo
182  und] se Wo - Sie twenget nach vnde salbet vor K
183  si is₂] vnde K
184  Se sachtet dalingk se is morgen qual Wo - Des anderes tages ein schede sal K
185  hude] itzu K - si is₂] vnde K
186  Sie liebet ietzu vnde ist schire tot K
187  si is₂] vnde Wo - fehlt K
188  hude fehlt Wi - si is₂] vnde Wo - wl Wi
189  lis Wi - si is₂] vnde WoK
190  So fehlt Wo - sich keret an] volget K - ir fehlt Wo
191  +ouch wesen K
192  De Wo - sal fehlt K
193  ir] bet Wo - fehlt K
196  Van sülken dingen is se tür Wo
197  in fehlt Wo - in leistert inde] den menschen K
198  in fehlt K
199  die werilde] ir K - We sek to erer leue ghefft (:hefft) Wo - K hat zusätzlich: Des newirt nimmermer rat
200  beste leue Wo, truwe K - K hat zusätzlich: Hiran moge gi merken dat
201  senket WoK - der helle grunt Wo
202  walle durch Expungierung und überschriebenes a korr. aus welle - da] vil K, fehlt Wo - walle] worden WoBl. 127r
203  bestellet Wo
204  dar ÿnne wellet Wo, dar vellet K
205  Denne ach vnde we mit arbeit Wo - fehlt K - Verse vertauscht Wo
206  Den ist nicht bereitet me/ Wen ach leyder vnde o we K
207  Beide heit vnde kalt Wo
209  Slangen vnde wörme gar/ Schüllen vorteren den liff al dar Wo
212  Dorch des vleisches wollüste/Dar he fröliken ẏnne sweuede Wo
213  he fehlt Wi
214  he up ertriche] dat he Wo
215  Verse vertauscht Wo
216  rich] stolt Wo
217  +vnde sachte Wo
219  Vnde leuen ane arbeit Wo
220  +Vnde Wo
221  Laggen: L rubriziert - +vnde vnnütte Wo
222  Mut he alle diken dort Wo
224  Dat Wo - allet fehlt Wo
227  frowen Wo - inis nie] nünder Wo
228  Komen se in der hellen schod/ Dar wil men ene wol künden Wo
229  wale: va vor wale rot durchgestrichen und unterstrichen
231  Bitterliche slege/ Vinden se an dem weghe/ Eren liff thoriten mit tangen/ Ere brüste sugen de slangen Wo
235  lif Wi - fehlt Wo
239  God möte vns van der leue keren Wo
241  Amen rubriziert, fehlt Wo - Wo hat zusätzlich: Mine leuen gi hebben wol vornomen/ Tho welker fröude we schülle komen/ Welk wunne eme dar is bereidet/ De gerne dar na arbeidet/ Ghelöuet mek dat is war/ Dat vor goddes oghen dusent iar/ körter sin als ek dat las/ Denne de dach de ghistern was/ Dat kummet van der schonheit/ De god an sinem antlate treit
Kommentar
1  wohl Paraphrase von Lk. 22, 28-30
2  wile = vile
19  Konjektur mit Wüst
20  in denkbar als - hier eigentlich störender - Negationspartikel oder Pers. Pron. Akk. Sg.
21  Konjektur mit Wüst
24  an = âne, auch V. 149, 219
31  Konjektur mit Wüst
33  Konjektur mit Wüst, dort: versmehent
37  Konjektur nach Wüst
47  Konjektur mit MüWo und Wüst
49  Reich belegtes mal. Sprichwort, hier allerdings mit der Wendung, die negativen Folgen seines schlechten Handelns selbst zu erdulden, statt - wie sonst - den Ertrag seiner guten Tat selbst zu genießen; s. TPMA 10, 390f., 4.4.1.1. "Selbst getan, selbst gehabt" (u.a. mit dieser Belegstelle)
59  Wüst liest: Jhesu
61  Konjektur mit Wüst, dort: scenhkes
64  heit = eit
69  dres zu stv. tragen?, fraglich bleibt der zugrundeliegende mhd. Reim.
73  Wüst liest: drunth und bessert zu: drunch
79  Wüst: Van. Dies liegt aufgrund der w/v-Alternanz der Hs. (vgl. V. 2, 168) nahe. wan = wande wird allerdings durch Wo gestützt. Überdies bessert er: frohet (: schohet).
80  di = din, vgl. V. 27, 170: mi = min
83  Wüst liest: alled
84  Konjektur mit Wüst
99  Wüst liest: trurith und bessert zu trurich
107  Konjektur mit Wüst
109  Konjektur mit Wüst
110  Wüst liest: intgegen wrdicheit
119  Konjektur nach Wo
124  dis = des
132  ůch = iuch, vgl. V. 139
140  Konjektur mit Wüst entsprechend V. 79f., s. auch Wo
143  ir kann im Kontext der Apostrophen in V. 135, 139 und gemäß Wo auch als ursprüngliches 'euer' verstanden werden, bezieht sich aber eher auf aller frouden V. 142.
147  uerleidet = verleitet vgl. V. 205
167  Konjektur mit Wüst
168  vonde = wande
178  Konjektur mit WoK
181  eine: Wüst liest: ein - hor 'Schmutz'
184  Roethe val:schal (u.a. 'Gespött')
188  Konjektur mit Wüst
189  Konjektur mit WoK und Wüst
235  Die Konjektur wird durch das Reimwort nahegelegt. leich, hier Pl., wohl 'Tanz', got. laikan
241  Die Verse 6-8 des Zusatzes in Wo paraphrasieren Ps. 90,4.