Übersetzen. Im Herzen der Gewalt

November 25, 2021

Anne Weber, Tiphaine Samoyault, Jean-Luc Raharimanana, Édouard Louis, Annette Bühler-Dietrich, Elisabeth Edl, Sigrid Brinkmann, Andreas Jandl

Time: November 25, 2021
Download as iCal:

Literaturübersetzungen bringen uns die Welt nahe. Übersetzte literarische Werke allerdings auf ihre völkerverständigende und stabilisierende Wirkung zu reduzieren, wird der Komplexität unserer Gegenwart nicht gerecht, wie nicht zuletzt die Debatten um die Übersetzungspolitiken rund um Amanda Gormans Inaugurationsgedicht zeigen. Aufgespannt zwischen Textproduktion, Rezeption und Autor:innen- wie Übersetzer:innenschaft ist die Literaturübersetzung ein mehrdeutiges Unterfangen, das mitunter Konflikte birgt. In welchem Verhältnis stehen Übersetzung und Gewalt im Text und am Text? In zwei langen Nächten in Berlin (16.9.) und Stuttgart (25.11.) fragen das Bureau du livre Berlin, das Institut français Stuttgart und das Literaturhaus Stuttgart nach Konfliktlinien in der Sprache und um Sprache sowie ihre historischen Einfassungen in Kultur, Gesellschaft und Politik. Ergänzt und ins Land getragen werden diese beiden langen Nächte um kleinere Satelliten-Programme der französischen Kulturinstitute in mehreren Städten in Deutschland.

Veranstaltung des Insitut Francais und des Literaturhaus Stuttgart.

Zu weiteren Informationen zur Veranstaltung sowie zur Anmeldung klicken Sie bitte hier.

To the top of the page